| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Francês | Português |
| à l' équerre, en équerre | no ângulo direito. |
| à n'en pas douter | sem dúvida alguma. |
| aller en classe | ir à escola. |
| aller vite en besogne | trabalhar rapidamente, precipitar as coisas. |
| approvisionner un compte en banque | depositar dinheiro na conta bancária. |
| au beau ou en plein milieu | bem no meio. |
| avoir la figure en marmelade | estar com o rosto desfigurado. |
| avoir les cheveux en bataille | estar com os cabelos despenteados, em desordem. |
| avoir un compte en banque | ter uma conta no banco. |
| bain en piscine | banho de piscina. |
| bon en calcul | bom em contas, bom em matemática. |
| cannelle en bâtonnets | canela em pau. |
| cannelle en poudre | canela em pó. |
| ce qu'on nous impose en vertu des principes moraux | o que nos impõem em nome dos princípios morais. |
| chaque chose en son temps | cada coisa a seu tempo. |
| de bout en bout | de uma extremidade a outra. |
| de fil en aiguille | passando de um assunto a outro, na conversa. |
| de mieux en mieux | cada vez melhor. |
| de moins en moins | cada vez menos. |
| de plus en plus | cada vez mais. |
| de porte en porte | de porta em porta. |
| dent en or | dente de ouro. |
| des toits en zinc | tetos de zinco. |
| des voitures garées en épi | carros estacionados obliquamente em relação à rua. |
| donner en mille | dar um doce se adivinhar. |
| elle adore le chocolat et pourtant elle n'en mange jamais | ela adora chocolate e no entanto nunca come. |
| en altitude | na montanha, em uma altitude elevada. |
| en amazone | em amazona, com as duas pernas do mesmo lado da sela. |
| en apparence | exteriormente. |
| en aucun cas | em caso algum, de forma alguma. |
| en avance | antes do tempo, do horário previsto. |
| en avoir jusque là | estar saturado. |
| en avoir plein le dos | estar saturado. |
| en avoir ras le bol | estar cansado, saturado, cheio. |
| en baisse | em baixa. |
| en bandoulière | a tiracolo. |
| en bataille | de qualquer jeito. |
| en baver | sofrer, penar. |
| en béton | sólido. |
| en boule | em forma de bola. |
| en cas de | no caso de. |
| en chair et en os | em carne e osso. |
| en chef | no comando, principal. |
| en cinq sec | muito rapidamente. |
| en compensation | em compensação. |
| en connaissance de cause | com conhecimento de causa. |
| en conséquence | conseqüentemente. |
| en dépit de | a despeito de. |
| en désespoir de cause | em desespero de causa. |
| en détail | em detalhes. |
| en double file | em fila dupla. |
| en ébullition | em um estado de grande agitação. |
| en écraser | dormir profundamente. |
| en effet | com efeito, pois, efetivamente. |
| en égard à | levando em consideração, em consideração de. |
| en entonnoir | em forma de funil. |
| en épi | segundo uma disposição oblíqua. |
| en équilibre | em equilíbrio. |
| en escalier | por graus sucessivos. |
| en état de choc | sob grande emoção. |
| en être | participar, maneira de ser. |
| en évidence | em evidência, bem exposto, em exposição. |
| en file | em fila. |
| en file indienne | imediatamente um depois do outro. |
| en fin de compte | afinal, afinal das contas. |
| en finir | pôr fim a uma coisa desagradável. |
| en fonction de | relativo a. |
| en foule | em massa, em grande número, em quantidade. |
| en France, le parlement est composé de l'Assemblée nationale et du Sénat | na França, o parlamento é composto pela Assembléia nacional e pelo Senado. |
| en fraude | clandestinamente, ilegalmente. |
| en garde | de guarda, em estado de vigilância. |
| en garde! em guarda! être en garde contre quelqu'un ou quelque chose | estar desconfiado de alguém ou de alguma coisa, prevenido contra alguém ou alguma coisa. |
| en guise de | como, à guisa de. |
| en ligne | em linha, conectado. |
| en masse | em massa. |
| en matière de | em matéria de. |
| en mettant les choses aux mieux | na melhor das hipóteses. |
| en mettre la main au feu | pôr a mão no fogo, garantir. |
| en moyenne | em média. |
| en ordre | em ordem. |
| en outre | além disso. |
| en pagaille | em grande quantidade, em desordem. |
| en paix | em paz. |
| en partie | em parte, parcialmente. |
| en permanence | em permanência. |
| en personne | em pessoa. |
| en plus | a mais. |
| en quelque sorte | de uma certa maneira. |
| en question | em questão, de que se trata. |
| en quête de | em busca de. |
| en raison de | em razão de. |
| en revanche | por outro lado, pelo contrário. |
| en sang | ensangüentado. |
| en selle | a cavalo. |
| en somme | em suma, resumindo. |
| en supplément | a mais. |
| en sûreté | em segurança. |
| en sursaut | bruscamente. |
| en tant que | na qualidade de, considerado como. |
| en théorie | teoricamente. |
| en titre | titular. |
| en tout cas | em todo caso. |
| en tout état de cause | em todos os casos. |
| en toute bonne foi | muito sinceramente. |
| en toute hypothèse | em todo caso. |
| en toute saison | durante todo ano. |
| en train | em forma, bem disposto. |
| en train de | em via de. |
| en un instant | num instante, rapidamente. |
| en uniforme | de uniforme. |
| en usage | em uso. |
| en venir à | terminar por fazer. |
| en vente | à venda no comércio. |
| en vigueur | em vigor. |
| en ville, à la ville | na cidade. |
| en vitesse | rápido. |
| en vitrine | na vitrina. |
| en voie de développement | em vias de desenvolvimento. |
| en vouloir à quelqu'un | ter ressentimento, rancor, por alguém. |
| en vraie grandeur | em circunstâncias reais e não provocadas. |
| entrée en | início. |
| entrer en action | começar a agir. |
| entrer en concurrence avec quelqu'un | entrar em concorrência com alguém. |
| entrer en vigueur | entrar em vigor, vigorar. |
| entrer, se mettre en contact | ficar em contato. |
| épinards céleris en branche | espinafre, salsão, servidos com o talo. |
| ériger quelqu'un en | dar o caráter de, fazer passar a. |
| espérer en | colocar sua confiança em. |
| être comme une âme en peine | estar triste, inconsolável. |
| être en bon/mauvais état | estar em bom ou mau estado. |
| être en bonne voie | estar no bom caminho. |
| être en butte à | estar exposto a. |
| être en cloque | estar grávida. |
| être en communion | estar de acordo. |
| être en contact | estar em contato. |
| être en état de | ser ou estar capaz de, disposto a. |
| être en état de grâce | estar em estado de graça. |
| être en éveil | estar atento. |
| être en fonction | estar, permanecer na função. |
| être en fonds | dispor de fundos, de dinheiro. |
| être en fuite | estar fugindo. |
| être en mauvais, triste, pitieux équipage | estar em má situação, em um triste estado. |
| être en mesure de | estar em condição de. |
| être en panne | estar na impossibilidade momentânea de continuar. |
| être en panne de quelque-chose | estar desprovido, ter falta de algo. |
| être en pyjama | estar de pijama. |
| être en quarantaine | ficar de quarentena. |
| être en vie | estar vivo. |
| être en visite chez quelqu'un | estar visitando alguém. |
| être, se trouver en bonne, en mauvaise posture | encontrar-se, estar em situação favorável ou desfavorável. |
| faire en sorte que | fazer com que. |
| fertile en | fecundo, pródigo. |
| film en couleurs | filme em cores. |
| finir en queue de poisson | terminar sem uma conclusão satisfatória. |
| fondre en pleurs | explodir, derreter-se em pranto. |
| il est parti sans qu'on s'en soit aperçu | ele foi embora sem que percebêssemos. |
| il faut laisser les morts en paix | deve-se deixar os mortos em paz, não falar deles. |
| il faut laver son linge en famille | roupa suja se lava em casa. |
| il m'en fait voir de toutes les couleurs | ele me atormenta. |
| il portait un simple ruban en guise de cravate | ele estava usando um simples laço como uma gravata. |
| induire quelqu'un en erreur | enganar alguém. |
| j'habite en banlieue | eu moro na periferia. |
| jeter en prison | jogar, colocar alguém na prisão. |
| laisser en héritage | deixar como herança. |
| laisser tranquille, laisser en paix | deixar tranqüilo, deixar em paz. |
| lait en poudre | leite em pó. |
| le renforcement de la monarchie en Angleterre | o fortalecimento da monarquia na Inglaterra. |
| machine en fonctionnement | máquina em funcionamento. |
| mal en point | doente. |
| marchandise en vente | mercadoria à venda. |
| menton en galoche | queixo pontudo e proeminente. |
| mesure en ruban | trena. |
| mettre deux choses en parallèle | comparar duas coisas. |
| mettre en balance | opor duas coisas verificando os prós e os contras. |
| mettre en cause | questionar. |
| mettre en fuite | afugentar. |
| mettre en fuite | fazer fugir. |
| mettre en loterie | rifar. |
| mettre en pièces | estilhaçar. |
| mettre en pile | empilhar. |
| mettre en place | pôr, colocar em prática. |
| mettre en quarantaine | pôr de quarentena. |
| mettre en question | questionar. |
| mettre en rapport | relacionar. |
| mettre en relief | enfatizar, acentuar. |
| mettre en scène | encenar. |
| mettre en vedette | valorizar, colocar em evidência. |
| mettre en vente | colocar à venda. |
| mettre quelqu'un en garde contre quelque chose | alertar, prevenir alguém sobre algo. |
| mettre sa main en visière devant ses yeux | colocar a mão diante dos olhos para protegê-los dos reflexos. |
| mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage | é melhor um passarinho na mão do que dois voando. |
| mise en place | aplicação. |
| mise en scène | encenação, direção, dramatização. |
| monter en croupe | ir na garupa. |
| monter en épingle | colocar em evidência, em relevo. |
| monter en graine | diz-se de uma criança que cresce rapidamente. |
| n'en pas finir | ser muito longo. |
| n'en pouvoir plus | não agüentar mais, estar em um estado de extremo cansaço, de sofrimento ou de nervosismo. |
| on en ramasse à la pelle | encontra-se abundantemente. |
| par le fait/de fait/en fait | na verdade, efetivamente, realmente. |
| partir en | ir para. |
| partir en hâte | ir embora rapidamente, fugir. |
| passer en coup de vent | passar rapidamente. |
| pays en voie de développement | país em desenvolvimento. |
| plaider pour, en faveur de | defender. |
| prendre en considération | levar em consideração. |
| prendre en main | tomar para si, assumir a responsabilidade. |
| quand on parle du loup on en voit la queue | falou do diabo aparece o rabo. |
| rédacteur en chef | redator. |
| réduire en cendres | reduzir a cinzas. |
| réduire en poudre | reduzir a pó. |
| regarder du coin de l'Zil ou par en dessous | olhar de soslaio. |
| remettre en mémoire | rememorar. |
| répondre en écho | responder com as mesmas palavras. |
| rester en carafe | ser esquecido, deixado de lado. |
| retomber en enfance, dans l' enfance | diz-se de uma pessoa idosa cujas faculdades mentais começam a se enfraquecer. |
| s'en donner | divertir-se muito. |
| s'en falloir | faltar. |
| s'en payer une tranche | divertir-se muito. |
| s'en sortir | sair de uma situação difícil, perigosa, ter sucesso nessa empreitada. |
| s'offrir en holocauste | sacrificar-se totalmente. |
| s'y connaître en quelque chose | ser muito competente. |
| saut en longueur | salto de extensão. |
| se donner en spectacle | fazer-se notar. |
| se mettre en évidence | evidenciar-se. |
| se mettre en ordre de bataille | preparar-se para a luta. |
| se mettre en rapport | relacionar-se. |
| spéculer en bourse | especular na bolsa de valores. |
| sucre en morceaux | açúcar em pedaços. |
| tant s'en faut | ainda falta muito. |
| tempête en verre d'eau | tempestade em copo d'água. |
| tenir en bride | refrear. |
| tenir quelqu'un en échec | colocar alguém em dificuldades. |
| transmission en direct | transmissão ao vivo. |
| un bond en avant | um progresso repentino e rápido. |
| une biographie riche en évènements | uma biografia cheia de acontecimentos. |
| vendre chat en poche | vender gato por lebre. |
| venir en aide | ajudar. |
| vente en gros | venda por atacado. |
| vêtements en laine | roupas de lã. |
| viande en sauce | carne com molho. |
| virage en épingle à cheveux | curva muito fechada. |
| vivre en paix | arte de viver, de comportar-se de determinada maneira. |
| vivre en vase clos | viver sem comunicação com o exterior. |
| voler en éclats | estilhaçar-se. |