| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. | 
	
		| Francês | Português | 
	
		| avoir, prendre soin de | pensar a, ocupar-se de, ocupar-se do bem-estar de. | 
	
		| c'est à prendre ou à laisser | é pegar ou largar. | 
	
		| il a su prendre le virage | ele soube adaptar-se às circunstâncias. | 
	
		| on ne sait pas par quel bout le prendre | ele tem um humor difícil. | 
	
		| pour prendre ce train vous devez payer un supplément | para viajar neste trem você deve pagar um suplemento. | 
	
		| prendre congé | despedir-se. | 
	
		| prendre de la vitesse | tomar velocidade. | 
	
		| prendre en considération | levar em consideração. | 
	
		| prendre en main | tomar para si, assumir a responsabilidade. | 
	
		| prendre garde | prestar atenção para evitar um perigo ou proteger-se. | 
	
		| prendre la fuite | começar a fugir. | 
	
		| prendre la suite de quelqu'un | suceder a alguém. | 
	
		| prendre le large | puxar o carro, ir embora. | 
	
		| prendre le taureau par les cornes | pegar o boi pelos chifres. | 
	
		| prendre le voile | tomar o véu, tornar-se religiosa. | 
	
		| prendre part à | ter um papel em, contribuir. | 
	
		| prendre parti | tomar partido, escolher. | 
	
		| prendre pour | confundir. | 
	
		| prendre quelqu'un à la gorge | obrigar alguém pela violência, por grande pressão. | 
	
		| prendre quelqu'un sur le fait | alguém no momento em que age. | 
	
		| prendre quelqu'un sur le fait | surpreender alguém no momento em que age. | 
	
		| prendre tournure | tomar forma. | 
	
		| prendre un coup de vieux | envelhecer subitamente. | 
	
		| prendre un pli | adquirir um hábito. | 
	
		| prendre un refroidissement | ficar resfriado. | 
	
		| prendre une décision | tomar uma decisão. | 
	
		| prendre une douche | tomar uma ducha. | 
	
		| prendre une secousse électrique | levar um choque elétrico. | 
	
		| ramasser, prendre une veste | ter um fracasso, não ter sucesso em uma empreitada. | 
	
		| saisir, prendre la balle au bond | aproveitar o momento oportuno. |