| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Inglês | Português |
| All over (or about) ? Far and wide | Por toda a parte |
| All over hell | Por toda parte (gíria) |
| All over the world | Em toda parte do mundo |
| All over the world ? The world over | No mundo inteiro |
| All over the world ? Throughout the world | Em todo mundo |
| At all across the nation ? All over the country | Em todo o território nacional |
| Brimming over with joy | Transbordando de alegria |
| Come over here | Venha até aqui |
| Do not lose sleep over it | Não perca o seu sono com isso |
| Do not worry over details | Não se preocupe com detalhes |
| For over one hundred years | Há mais de cem anos |
| From all over | De todos os lugares |
| From all over the world | Do mundo inteiro |
| From the world over | Do mundo inteiro |
| He barely missed being run over | Ele escapou por pouco de ser atropelado |
| He barely missed being run over | Ele por pouco não foi atropelado |
| He choked over his food | Ele engasgou-se |
| He enthused over the idea of going on a picnic | Ele entusiasmou-se com a idéia de ir a um passeio |
| He fell over backwards | Ele caiu para trás (queda) |
| He got over his cold | Ele se recuperou do resfriado |
| He had a falling out with his father over financial matters | Ele discutiu com o pai por questões financeiras |
| He has a great hold over his brothers | Ele tem muita influência sobre os irmãos |
| He has traveled all over Africa | Ele percorreu toda a África |
| He is well over fifty | Ele tem muito mais de cinqüenta anos |
| He knocked over the vase | Ele derrubou o vaso |
| He leaped over the fence | Ele pulou a cerca (lit.) |
| He narrowly missed being run over | Ele por pouco não foi atropelado |
| He nearly bowled me over | Ele quase me derrubou |
| He never seems to get upset over anything | Ele não parece perturbar-se com nada |
| He presided over (or at) the meeting | Ele presidiu a reunião |
| He rolled over in bed | Ele virou-se na cama |
| He sighed over his unhappy fate | Ele chorou as mágoas |
| He tipped over the glass of milk | Ele derramou o copo de leite |
| He traveled all over Europe | Ele andou por toda a Europa |
| He tumbled over backwards | Ele caiu para trás (queda) |
| He walked over the bridge | Ele atravessou a ponte |
| He went over to the opposition | Ele passou para a oposição |
| He will get angry over nothing | Ele se zanga à toa |
| I ache all over | Estou todo dolorido |
| I glanced over it | Li por alto |
| I got over it | Já passou |
| I have looked all over for my glasses | Procurei meus óculos em todo lugar |
| I heard it on/over the radio | Ouvi pelo rádio |
| I hurt all over | Estou todo dolorido |
| I just cannot get over it | Eu não me conformo |
| I just cannot get over it | Não me conformo |
| I ought to be over soon | Deve terminar logo |
| I read it over | Dei uma lida |
| I spoke to him over the telephone | Falei com ele por telefone |
| I turned over a new leaf | Mudei de vida |
| I will be right over | Estarei aí num minuto |
| I will be right over | Passarei aí num minuto |
| I will think it over | Vou pensar no caso |
| I will think the matter over | Vou refletir sobre o assunto |
| Is the meeting over yet? | A reunião já terminou? |
| It is a good thing it is over with | Ainda bem que terminou |
| It is all over | Acabou-se |
| It is all over | Está tudo acabado |
| It is been over a year | Já faz mais de um ano |
| It is over | Terminou |
| It is over and done with | Isso é assunto encerrado |
| It is over my head ? It is beyond me | Isso foge à minha compreensão |
| It is right over there | É logo ali |
| Ivy runs all over the wall | O muro está coberto de trepadeiras |
| Just a bit over | Pouco acima |
| Just over a year | Pouco mais de um ano |
| Let bygones be bygones ? What is over is over | O que passou, passou |
| Let us get it over with | Vamos acabar logo com isso |
| Let us get it over with | Vamos terminar de uma vez |
| Let us go over this point by point | Vamos passar isto ponto a ponto |
| Many times over | Muitas e muitas vezes |
| Move over! | Chega pra lá |
| No use crying over (or about) it | Não adianta chorar |
| On/over the weekend | No fim de semana |
| Over (down or down through) the years/centuries | Através/Com o correr dos anos/séculos |
| Over (down or down through)the years/centuries | Ao longo/Com o transcorrer dos anos/séculos |
| Over (down or through) the years/centuries | Através/No decorrer dos anos/séculos |
| Over (down or throughout) the years/centuries | Através/Com o passar dos anos/séculos |
| Over (down through or throughout) the years/ centuries | Através/Com o decorrer dos anos/séculos |
| Over a long period of time | Durante um longo período |
| Over a long period of time | Por um longo período |
| Over a year | Durante mais de um ano |
| Over a year has passed | Já se passou mais de um ano |
| Over an extended period of time | Por um longo período |
| Over and over again | Repetidas vezes |
| Over and over again | Vez após vez |
| Over dinner | Durante o jantar |
| Over in Italy | Lá na Itália |
| Over low heat | Em fogo brando |
| Over lunch | Durante o almoço |
| Over many years | Durante anos e anos |
| Over many years | Por muitos e muitos anos |
| Over many years ? Over a long period of years | Durante muitos anos |
| Over much a trivial matter ? Over such a trifle | Por tão pouca coisa |
| Over my dead body | Só passando pelo meu cadáver |
| Over political issues | Por questões políticas |
| Over the horizon | Ao longo do horizonte |
| Over the intercom | Pelo interfone |
| Over the long run | A longo prazo |
| Over the matter of salary | Por questões salariais |
| Over the next several years | Durante os próximos anos |
| Over the past 2000 years | Nos últimos 2000 anos |
| Over the past few years | Ao longo dos últimos anos |
| Over the past few years | Durante os últimos anos |
| Over the past few years | Nestes últimos anos |
| Over the past few years | Nos últimos anos |
| Over the past ten years | Durante os últimos dez anos |
| Over the past year | Durante o ano passado |
| Over the public-address system | Pelo serviço de alto-falantes |
| Over the radio | Pelo rádio |
| Over the same period | Durante o mesmo período |
| Over the same period | Durante/No mesmo período |
| Over the same period | Nesse mesmo período |
| Over the same period | No mesmo período |
| Over the short run | A curto prazo |
| Over the telephone | Pelo telefone |
| Over the telephone | Por telefone |
| Over the TV | Pela televisão |
| Over the whole maturity range | Para quaisquer prazos de vencimento |
| Over through (or down through) the years | Com o transcorrer dos anos |
| Pull over to the curb | Encoste na calçada |
| Pull the car over to the curb | Encoste o carro na calçada |
| Right over there | Logo alí |
| Set the box down over there | Ponha a caixa lá |
| She is head over heels in love | Ela está perdidamente apaixonada |
| Slung over the shoulder and across the chest | A tiracolo |
| Take over | Assuma o comando |
| Take over | Assuma o controle |
| That is him all over | Isso é bem característico dele |
| That is water under the bridge ? That is water over the dam | Isso são águas passadas |
| The accountant went over the books | O contador examinou os livros |
| The canoe turned over | A canoa virou |
| The car ran over a child | O carro atropelou uma criança |
| The car turned over twice | O carro capotou duas vezes |
| The cup ran over | A xícara transbordou |
| The dog keeps watch over the house | O cão guarda a casa |
| The dog was run over by a bus | O cachorro foi atropelado por um ônibus |
| The floodwaters boiled over the river's banks | A enchente transbordou o rio |
| The horse jumped over the fence | O cavalo saltou a cerca |
| The lake froze over | O lago se congelou |
| The meeting was held over until Friday | A reunião foi adiada para sexta-feira |
| The meeting was presided over by the chairman | A reunião foi encabeçada pelo presidente |
| The milk is boiling over | O leite está fervendo |
| The movie is halfway over | O filme está na metade |
| The movie was held over for another week | O filme permaneceu em cartaz por mais de uma semana |
| The river froze over | O rio congelou-se |
| The river overflowed (or rose over) its banks | O rio transbordou |
| The scandal will soon blow over | O escândalo logo será esquecido |
| The storm finally blew over | A tempestade finalmente passou |
| The storm has blown over | A tempestade parou |
| The storm has blown over | A tempestade passou |
| The war is over | A guerra acabou |
| There were three left over | Sobraram três |
| They fought over money | Eles brigaram por questões financeiras |
| Think it over ? Give it some thought | Pense no assunto |
| Think it over ? Give it some thought ? Think about it | Pense bem nisso |
| Turn over on your back | Vire de costa |
| We were elated over the victory | Ficamos eufóricos com a vitória |
| What has come over you? - What has got into you? | Que bicho o mordeu? |
| What has got into you? - What has come over you? | O que deu em você? |
| What has got into you? - What has come over you? | Que deu em você? |
| Whatever is left over is yours | O que sobrar é seu |
| When it was all over | Quando tudo havia terminado |
| You cannot ride roughshed over people | Não se pode maltratar as pessoas |
| You will soon get over it | Isso passa logo |